Национальная японская одежда кимоно, оказывается, несет в себе китайский след. Еще до нашей эры жители Страны восходящего солнца создали себе кимоно, взяв за основу древне-китайские фешн-мотивы. Император Мэйдзи, который ассоциируется с эпохой реформ в стране, чтобы соответствовать европейским социальным стандартам, представьте, разом «уволил» весь свой гарем, где числилось три десятка прекрасных дам, оставив при себе единственную главную жену, с которой и пошел дальше по жизни, обновив заодно и гардероб, в котором место традиционного кимоно занял цивильный костюм. Вы не поверите, но за килограмм нашей «гречи» в Японии выдающимся российским женщинам дарят один оби - украшающий кимоно широкий пояс, завязывающийся вокруг талии роскошным бантом сзади, стоимостью, как минимум 1000 американских денег.
Удивительный мир кимоно, полный тайн и невероятных историй, открыла во ВГУЭС кандидат исторических наук, востоковед Ольга Хованчук и сделала это так, как могут только увлеченные, профессиональные, незаурядные люди - профессионально, ярко, с тонким юмором и глубоким знанием предмета. Лекция, посвященная прошлому и будущему национальной японской одежды, прошла в музейно-выставочном комплексе ВГУЭС в рамках фестиваля «Японская осень - 2017» при поддержке Генерального консульства Японии во Владивостоке. Познакомиться с историей древнейшего национального наряда пришли сотрудники, студенты университета, горожане, увлеченные культурой Японии. Ольга Хованчук не впервые выступает на площадке университета, и каждый раз ее лекции и мастер-классы вызывают огромный интерес.
Кимоно в судьбу Ольги Хованчук вплелось совершенно случайно. Будущий специалист, студентка-первокурсница вытащила по жребию тему реферата – кимоно, и так увлеклась материалом, что построила на нем всю жизнь. Защитила первую в России кандидатскую диссертацию по истории японского костюма, освоила шитье и роспись кимоно, окончила в Японии восьмимесячную школу кимоно, получила диплом консультанта по традиционной одежде, два года училась в мастерской известного японского художника по росписи кимоно. У Ольги три собственноручно расписанных кимоно и около полутора десятков авторских картин.
Всех, кому интересно, как формировался и как встроился в современную жизнь древнейший символ национальной культуры Японии, предлагаем любопытные выдержки из лекции Ольги Хованчук.
Великий китайский след
Оказывается, корни одного из главных символов Страны восходящего солнца ведут прямиком в соседнюю страну – Китай, чьи костюмные мотивы переняли японцы. Аристократам пришлась по вкусу большая объемная одежда, которая не подчеркивала форму тела, и носили они ее в удовольствие вплоть до середины ХVI века, когда к Японии начала подбираться европейская мода. Вначале, как водится, исключительно к богачам: жилетка из персидского ковра ручной росписи – это вам не конопляная пенька, из которой шили себе привычные костюмчики японские крестьяне.
Первые европейские «луки» давались японским портным не просто: выкроек строить они не могли, поэтому просто срисовывали картинку.
Особенно сложно было мастерам с императором: к нему, как потомку бога, нельзя было прикасаться. Поэтому искали схожую по формам модель из тех, кто лицом попроще, и все примеряли на этого человека.
Кстати, 122-й японский император-реформатор Мэйдзи легко воспринимал новые веяния не только в одежде, но и в социокультурной сфере. Узнав, что в просвещенной Европе правители давно уже обходятся без гарема красавиц, Мэйдзи без колебаний прикрыл структурное подразделение императорского двора, перевел три десятка гражданских жен на почетное содержание, а подле себя оставил одну законную жену.
«Даже с кимоно твоего журавлик ввысь cтремится… Осень!»
Современные кимоно расписывают традиционными старинными орнаментами, напоминающими аналоги XV-XVI веков. Кимоно имеет массу вариаций – повседневные, для походов в гости, для юных девушек и замужних дам. Кимоно замужних с более короткими рукавами. У девушек рукава длиннее, и расцветка наряда более яркая, манящая, дразнящая - мужчин издалека в сети затягивать!
Гостевое кимоно должно быть скромным, не ярким, сероватого, бежевого, золотистого, голубого цвета. Свойственное нации трепетное, уважительное отношение к окружающим людям не позволяет японским женщинам выделяться, будучи в гостях. Превзойти красотой кимоно хозяйку дома – неприлично. Блюдет приличия и сама хозяйка: не желая затмить милых сердцу гостей, дама тоже выбирает неброские наряды.
На кимоно чаще всего изображаются лев - король зверей, сильный оберег, пионы - цветок императоров, символ богатства, утки-мандаринки - олицетворение семейного счастья, журавлики. А вот лебедей на кимоно не найти: в японской культуре эту птицу-паву не жалуют, говорят, у нее слишком толстая, как бы сказать… ах, да – гузка! (задок птицы (простореч.) – Большой толковый словарь современного русского языка Ушакова).
Запахивается кимоно только на правую сторону, на левую – только на покойниках, поскольку считается, что мир после смерти противоположен нашему миру.
Настоящее кимоно начинается с 12-16-метрового рулона белой ткани, которую кроят и наметывают в виде кимоно, и затем наносится орнамент. На создание кимоно уходит три-четыре месяца. Кимоно всегда из шелка и его никогда не стирают. Вип-кимоно может стоить до 30 тысяч долларов.
Наши люди кимоно носят
Ольга Хованчук показала, как правильно надеть кимоно. Процесс преображения слушательницы лекции при участии мастера занял около получаса, а современная японская женщина должна самостоятельно облачиться в кимоно за 20 минут. Кажется невозможным, но при определенной сноровке и постоянных тренировках дамы Страны восходящего солнца умудряются впорхнуть в кимоно без посторонней помощи, уложившись в жесткий временной норматив.
Представляя атрибуты национальной японской одежды, Ольга Хованчук рассказала забавную историю одного их роскошных поясов, который появился в ее коллекции в обмен на … килограмм гречки. Гречневая каша – продукт экзотический для Японии. И вот одна из добрых друзей Ольги решила попробовать нашей культовой еды, и однажды Хованчук привезла в подарок «гречу». Хозяйка дома пришла в восторг и, в свою очередь, вручила гостье презент – прекрасный оби (пояс для кимоно).
- Ольга, а как вы себя чувствуете в кимоно? Наверное, нужно время, чтобы привыкнуть к этой одежде?
- Уже давно не привыкаю, в кимоно мне сразу хорошо! Надев кимоно, ощущаешь, как жизнь замедляется, обретает гармонию и спокойствие.
- Выходит, японское кимоно затмило вам русский сарафан?
- Хотя моя работа и вся жизнь связаны с кимоно, с традиционной японской одеждой, мне интересен и наш русский костюм, и буквально недавно я участвовала с ним в конкурсе.
Информируем
14 ноября Музейно-выставочный комплекс ВГУЭС (ул. Гоголя, 41) в 17 часов приглашает сотрудников и студентов ВГУЭС, жителей и гостей Владивостока на очередную встречу с Ольгой Хованчук.
Тема лекции - «Традиционная одежда Японии и современная мода».
Вход бесплатный, по предъявлению документа (в университете действует пропускной режим).